Hvað þýðir aferrarse í Spænska?
Hver er merking orðsins aferrarse í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota aferrarse í Spænska.
Orðið aferrarse í Spænska þýðir hanga, festa, binda, hengja, hefta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins aferrarse
hanga(hang) |
festa(clamp) |
binda(clamp) |
hengja(hang) |
hefta(clamp) |
Sjá fleiri dæmi
A veces ha estado agradecida de aferrarse a la fe de otras personas. Stundum hefur hún verið þakklát fyrir að geta reitt sig á trú annarra. |
En medio del horror de la II Guerra Mundial, la gente dejó de aferrarse a las normas morales tradicionales y adoptó sus propios códigos de conducta. Við þær óhugnanlegu aðstæður, sem fylgdu seinni heimsstyrjöldinni, tók fólk að setja sér sínar eigin hegðunarreglur í stað þess að fylgja gamalgrónum siðgæðisreglum. |
¡Qué razón más poderosa para aferrarse al Dios verdadero! Þetta eru sterk rök fyrir því að fylgja hinum sanna Guði dyggilega. |
En vez de aferrarse a creencias que sin duda les eran preciadas, ella y otras personas como ella deberían, con el tiempo, hacerse “obediente[s] a la fe” revelada a través de Jesucristo (Juan 4:21-24, 39-41; Hechos 6:7). Með tímanum yrðu hún og aðrir að snúast „til hlýðni við trúna“ sem Jesús opinberaði en halda ekki fast við þá trú sem henni var vafalaust kær. — Jóhannes 4:21-24, 39-41; Postulasagan 6:7. |
Hoy existe una organización de más de cuatro millones de personas por toda la Tierra en la que los jóvenes reciben ayuda para aferrarse a unas normas muy superiores a las que generalmente se siguen en la actualidad. Og til er samfélag töluvert yfir fjögurra milljóna manna um allan heim sem hjálpar ungu fólki að halda sér við langtum háleitara siðferði en gengur og gerist nú á tímum. |
Demuestra inseguridad ponerlas a la espalda o mantenerlas rígidas a los lados; aferrarse con ellas al atril o introducirlas vez tras vez en los bolsillos; abotonarse y desabotonarse la chaqueta; tocarse sin motivo la mejilla, la nariz o los lentes; jugar con el reloj, el lápiz, el anillo o las notas, y realizar ademanes entrecortados o incompletos. Þú heldur höndunum fyrir aftan bak eða stífum með hliðunum, rígheldur í ræðupúltið, ýmist stingur höndunum í vasana og dregur þær upp aftur, hneppir jakkanum ýmist að eða frá og fitlar fálmandi við hökuna, nefið, gleraugun, úrið, pennann, hringinn eða minnisblöðin; handatilburðir eru rykkjóttir eða ófullkomnir. Allt eru þetta merki um óöryggi og ójafnvægi. |
2. ¿Cómo podemos preparar a nuestros hijos para el día en que ya no puedan aferrarse a nosotros ni a nuestros testimonios; cuando sean ellos los que naden? 2 Hvernig getum við undirbúið börn okkar fyrir þann dag þegar þau geta ekki lengur hangið í okkur og vitnisburði okkar, þegar þau eru farin að synda sjálf? |
¿Podemos ayudar a la congregación a “aferrarse” a los espiritualmente débiles hasta que se hagan fuertes? (Hebreos 2:1.) Getur þú hjálpað söfnuðinum ‚að halda í‘ þá sem eru andlega veikburða þar til þeir verða sterkari? — Hebreabréfið 2:1. |
Gran parte del pueblo prefirió aferrarse a la tradición humana antes que aceptar la luz y las verdades espirituales de Dios (Salmo 43:3; Mateo 13:15). (Jóhannes 12:42, 43) Þorri manna ríghélt í erfðavenjur sínar frekar en að taka við andlegu ljósi og sannleika frá Guði. — Sálmur 43:3; Matteus 13:15. |
Pero a veces, sólo hay que aferrarse a lo que puedas. Stundum ūarf bara ađ halda í ūađ sem mađur hefur. |
Tan sólo hay que ser fuerte y aferrarse a la verdad”. Verum aðeins staðföst og höldum okkur fast að sannleikanum.“ |
La inculturación permite al africano ser un buen católico y al mismo tiempo aferrarse a las prácticas, ceremonias y creencias de su religión tribal. Samlögun gerir Afríkumanni kleift að vera kaþólskur og í góðu áliti sem slíkur en halda samt áfram athöfnum, helgisiðum og trú ættfokk síns. |
Al aferrarse y seguir a Cristo como modelo, se hace eco de estas palabras de Pablo: “No que seamos nosotros amos sobre la fe de ustedes, sino que somos colaboradores para su gozo, porque es por su fe que están firmes” (2 Corintios 1:24). (Filippíbréfið 3: 17; Hebreabréfið 13:7) Með því að halda sig við Krist og fylgja honum sem fyrirmynd geta þeir endurómað orð Páls: „Ekki svo að skilja, að vér viljum drottna yfir trú yðar, heldur erum vér samverkamenn að gleði yðar. Því að í trúnni standið þér.“ |
" No se puede ", dijo con gran sencillez y delicadeza, y aferrarse a una idea profunda que pude detectar brillante como un charco de agua en la oscuridad, pero que me desesperé de nunca acercarse lo suficientemente cerca de comprender. " Þú getur ekki, " sagði hann mjög einfaldlega og varlega, og halda fast við nokkrar djúpar hugmynd sem ég gat fundið shimmering eins laug af vatni í myrkri, en ég örvæntum æ nálgast nálægt nóg til að fathom. |
Ésta será la fuente de su fortaleza y podrán aferrarse a ella en el futuro. Það mun verða ykkur til styrktar og á komandi tíð getið þið búið að þeim styrk. |
Pero mientras buscaba algo a qué aferrarse, con un pequeño grito de Gregor inmediatamente cayó sobre sus piernas poco numerosos. En eins og hann leit að einhverju til að halda á, með litlum öskra Gregor strax féll niður á fjölda litla hans fætur. |
Aunque aquella situación ponía a prueba su fe, estaban decididos a aferrarse a la adoración verdadera. Þeir voru staðráðnir í að hvika ekki frá sannri tilbeiðslu, þrátt fyrir þessar ógæfulegu aðstæður. |
Ella y su esposo se levantan muy temprano y se mueven a través de una niebla mental para aferrarse a la barandilla de hierro de la escalera hacia el cuarto donde la familia se reúne para leer la palabra de Dios. Hún og eiginmaður hennar vakna árla morguns, ganga fram hálf sofandi og grípa um stigahandriðið til að fikra sig niður stigann þangað sem fjölskyldan kemur saman til að lesa orð Guðs. |
Queridas hermanas, queridas amigas, si les cuesta aferrarse a la barra de hierro y caminar con firmeza hacia la salvación; si las risas y la ridiculización de quienes parecen estar seguros les hace vacilar; si les preocupan las preguntas sin respuesta o las doctrinas que todavía no entienden; si les entristecen las decepciones, las insto a recordar el sueño de Lehi. Kæru systur, kæru vinir, ef ykkur finnst erfitt að halda í járnstöngina og ganga stöðug í áttina að frelsun; ef hláturinn og háð annarra sem virðast svo sjálfsörugg, verður til þess að þið efist; ef þið hafið áhyggjur vegna ósvaraðra spurninga eða kenninga sem þið skiljið ekki ennþá; ef þið eruð sorgmædd vegna vonbrigða, þá hvet ég ykkur til að muna draum Lehís. |
Por lo tanto, en lugar de aferrarse al primer impulso intuitivo, la persona sabia aumenta su caudal de conocimiento, que le servirá de fuente de entendimiento, comprensión y, con frecuencia, también de intuiciones. Vitur maður grípur því ekki fyrstu hugdettu sem hann fær heldur byggir upp þekkingarsjóð þangað sem hann getur sótt skilning, dómgreind — og oft innsæi líka. |
(2 Corintios 4:4; 11:14.) En vista de eso, ¿no sería de esperar que hoy día muchas personas optasen por aferrarse a sus propias opiniones en lugar de aceptar lo que dice la Palabra de Dios? (2. Korintubréf 4:4; 11:14) Er þá ekki við því að búast að margir nútímamenn taki sínar eigin hugmyndir um tilvist og eðli englanna fram yfir það sem orð Guðs segir? |
Se complacía en ayudarles a tener una buena relación con Jehová y a aferrarse a la esperanza de la vida eterna. Jesús hafði yndi af því að hjálpa fólki að eignast gott samband við Jehóva og von um eilíft líf. |
Fue mitigado por la simpatía que mi sola presencia implícita, y me mostró, como así como la oscuridad permitido, donde el pozo estaba tapado, lo que, gracias a Dios, nunca pudo ser quemado, y buscó a tientas a largo sobre la pared para encontrar el bien de barrido que su padre había cortado y montado, el sentimiento de el gancho de hierro o de primera necesidad por el cual había sido una carga fija a la parte más pesada - todos que ahora podía aferrarse a - para convencerme de que no era común " piloto ". Hann var glatt af samúð, sem aðeins viðveru mína gefið í skyn, og sýndi mér, eins og og myrkrið heimilt, ef vel var nær upp, sem þakka Heaven, gæti aldrei brunnið, og hann groped lengi um vegginn til að finna vel sópa sem faðir hans hafði klippt og ríðandi, tilfinning fyrir járn krókinn eða hefta sem byrði hafði verið fest á þunga enda - allt að hann gæti nú loða við - til að sannfæra mig að það var ekki sameiginlegur " knapinn. " |
Es sensato, por tanto, no aferrarse a la desacreditada “clavija” de la cristiandad. Það er því viturlegt að halda ekki í kristna heiminn, ‚naglann‘ sem búinn er að missa traustið. |
Deben aferrarse a la esperanza de la resurrección celestial. Þeir verða að ríghalda í vonina um himneska upprisu. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu aferrarse í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð aferrarse
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.