Hvað þýðir padecimiento í Spænska?
Hver er merking orðsins padecimiento í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota padecimiento í Spænska.
Orðið padecimiento í Spænska þýðir harmur, hugarangur, sorg. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins padecimiento
harmurnoun |
hugarangurnoun |
sorgnoun |
Sjá fleiri dæmi
20 Y empezó a haber hombres ainspirados del cielo y enviados, que anduvieron entre el pueblo en toda la tierra, predicando y testificando intrépidamente de los pecados e iniquidades del pueblo, y testificándoles concerniente a la redención que el Señor haría por su pueblo, o en otros términos, la resurrección de Cristo; y testificaron intrépidamente acerca de su bmuerte y sus padecimientos. 20 En þá tók að gæta manna, ainnblásinna frá himni, er sendir voru, og þeir tóku að prédika meðal fólksins um gjörvallt landið og vitna djarflega um syndir og misgjörðir þjóðarinnar, og þeir báru því vitni fyrir fólkinu, að Drottinn mundi endurleysa fólk sitt, eða með öðrum orðum, þeir vitnuðu djarflega um upprisu Krists, bdauða hans og þjáningar. |
Muchas son las víctimas de enfermedades infecciosas, padecimientos del corazón y el azote del cáncer. Smitsjúkdómar, hjartasjúkdómar og sú plága sem krabbamein er kosta ótalin mannslíf. |
No obstante, también he llegado a saber que el alivio perdurable de nuestras luchas y padecimientos es posible mediante nuestro Salvador. Ég hef þó líka vaknað til vitundar um að mögulegt er að hljóta varanlega lækningu frá þrautum og þjáningum okkar fyrir tilstilli frelsarans. |
El tema “Cómo sobrellevar el padecimiento con dignidad” aconsejó informarse sobre la enfermedad todo lo que razonablemente podamos (Proverbios 24:5). (Orðskviðirnir 24:5) Settu þér raunhæf markmið, þar á meðal það að verða öðrum að gagni, en gerðu þér jafnframt ljóst að þú getur kannski ekki náð sömu markmiðum og aðrir. |
“diciendo: Padre, ve los padecimientos y la muerte de aquel que no pecó, en quien te complaciste; ve la sangre de tu Hijo que fue derramada, la sangre de aquel que diste para que tú mismo fueses glorificado; Og segir: Faðir, sjá þjáningar og dauða hans, sem enga synd drýgði, og þú hafðir velþóknun á. Sjá blóð sonar þíns, sem úthellt var, blóð hans, sem þú gafst, svo að þú mættir sjálfur dýrðlegur verða‒ |
Y a pesar de que esto incluía conocer los padecimientos que sufriría el Ungido de Jehová, el Hijo demostró un gran deseo de aprender. Sonurinn var námfús jafnvel þó að hann þyrfti einnig að fræðast um þær þrengingar sem Messías átti að ganga í gegnum. |
Debido a que una persona deprimida tiene un padecimiento emocional, puede llegar a criticar duramente a su cónyuge. Tilfinningaleg kvöl hins þunglynda getur komið honum til að ráðast með skömmum og svívirðingum á aðra. |
Por ejemplo, un señor que escribió al periódico británico Jewish Telegraph alabó a los testigos de Jehová porque durante la época de la Alemania nazi “ayudaron a miles de judíos a sobrevivir a los padecimientos de Auschwitz”. (Galatabréfið 6: 9, 10) Til dæmis birtist lesandabréf í breska dagblaðinu Jewish Telegraph þar sem vottum Jehóva var hrósað, en á nasistatímanum í Þýskalandi höfðu þeir „hjálpað þúsundum Gyðinga að lifa af hina ömurlegu vist í Auschwitz.“ |
Mantengamos nuestra confianza absoluta en que el Reino de Dios será el verdadero remedio de los padecimientos de la humanidad. (Isa. Við skulum alltaf varðveita algert traust okkar á Guðsríki sem hina sönnu lækningu á öllum meinum mannkynsins. — Jes. |
Cuanto más cerca estamos de Jesucristo en los pensamientos y las intenciones de nuestro corazón, más apreciamos Su padecimiento inocente, más agradecidos estamos por la gracia y el perdón, y más queremos arrepentirnos y llegar a ser como Él. Því nær sem við erum Jesú Kristi í hugsun og ásetningi hjartans, því betur munum við meta að hann þjáðist saklaus, því þakklátari verðum við fyrir náð hans og fyrirgefningu og því sterkari verður þrá okkar til að iðrast og líkjast honum. |
El Salvador del mundo vino para entendernos individualmente al experimentar nuestras esperanzas frustradas, nuestras dificultades y nuestras calamidades por medio de Su padecimiento en el Getsemaní y en la cruz5. Su muerte fue un acto final de amor por nosotros, y en aquella fatídica noche fue enterrado en una tumba nueva. Frelsari heimsins hlaut skilning á sérhverju okkar, er hann upplifði áskoranir okkar, hörmungar og glataðar vonir í Getsemane og á krossinum.5 Hann dó og var grafinn í nýrri gröf þetta afdrifaríka kvöld. |
En Doctrina y Convenios, el Salvador dice: “Padre, ve los padecimientos y la muerte de aquel que no pecó, en quien te complaciste; ve la sangre de tu Hijo que fue derramada, la sangre de aquel que diste para que tú mismo fueses glorificado” (D. y C. 45:4). Í Kenningu og sáttmálum segir frelsarinn: „Faðir, sjá þjáningar og dauða hans, sem enga synd drýgði, og þú hafðir velþóknun á. Sjá blóð sonar þíns, sem úthellt var, blóð hans, sem þú gafst, svo að þú mættir sjálfur dýrðlegur verða“ (K&S 45:4). |
Su padecimiento no fue solo por nuestros pecados, sino también para que sanásemos cuando los pecados de otra persona nos ocasionaran sufrimiento. Hann þjáðist ekki einungis fyrir syndir okkar, heldur líka okkur til lækningar, þegar syndir einhvers annars veldur okkur þjáningum. |
¿O solo nos queda temblar horrorizados e impotentes, pensando en sus padecimientos en el infierno? Eða á okkur bara að hrylla hjálparvana við tilhugsuninni um þjáningar þeirra í helvíti? |
El padecimiento de Cristo en Getsemaní y en Gólgota expió los pecados de todos nosotros. Þjáningar Krists í Getsemane og á Golgata voru friðþæging fyrir syndir okkar allra. |
“padecimiento que hizo que yo, Dios, el mayor de todos, temblara a causa del dolor y sangrara por cada poro y padeciera, tanto en el cuerpo como en el espíritu, y deseara no tener que beber la amarga copa y desmayar. Þjáningu, sem varð þess valdandi, að ég, sjálfur Guð, æðstur allra, skalf af sársauka og blóð draup úr hverri svitaholu, og þjáðist bæði á líkama og í anda og með hrolli óskaði ég þess að þurfa ekki að bergja þennan beiska bikar. |
A menos que se apliquen normas básicas de higiene, este padecimiento persiste como amenaza para el género humano. Mannkyninu stafar sífelld ógn af plágunni nema fyllsta hreinlætis sé gætt. |
“padecimiento que hizo que yo, Dios, el mayor de todos, temblara a causa del dolor y sangrara por cada poro y padeciera, tanto en el cuerpo como en el espíritu, y deseara no tener que beber la amarga copa y desmayar” (D. y C. 19:16, 18). Þjáningu, sem varð þess valdandi, að ég, sjálfur Guð, æðstur allra, skalf af sársauka og blóð draup úr hverri svitaholu, og þjáðist bæði á líkama og í anda - og með hrolli óskaði ég þess að þurfa ekki að bergja þennan beiska bikar“ (K&S 19:16, 18). |
Aunque en nuestros días no solicitamos curaciones milagrosas, sí podemos pedir a Dios que les dé entereza para soportar su padecimiento y la fuerza espiritual necesaria para seguir aguantando en tales períodos de debilidad. Við förum ekki fram á kraftaverkalækningu en við getum beðið Guð að veita hinum sjúka sálarþrek og trúarstyrk til að bera veikindin meðan á þeim stendur. |
18 padecimiento que hizo que yo, Dios, el mayor de todos, temblara a causa del dolor y sangrara por cada poro y padeciera, tanto en el cuerpo como en el espíritu, y deseara ano tener que beber la amarga copa y desmayar. 18 Þjáningu, sem varð þess valdandi, að ég, sjálfur Guð, æðstur allra, skalf af sársauka og blóð draup úr hverri svitaholu, og þjáðist bæði á líkama og í anda — og með hrolli óskaði ég þess að þurfa aekki að bergja þennan beiska bikar — |
“padecimiento que hizo que yo, Dios, el mayor de todos, temblara a causa del dolor y sangrara por cada poro y padeciera, tanto en el cuerpo como en el espíritu, y deseara no tener que beber la amarga copa y desmayar. Þjáningu, sem varð þess valdandi, að ég, sjálfur Guð, æðstur allra, skalf af sársauka og blóð draup úr hverri svitaholu, og þjáðist bæði á líkama og í anda—og með hrolli óskaði ég þess að þurfa ekki að bergja þennan beiska bikar— |
Existen incontables partidarios de todo tipo de dietas y terapias para los padecimientos físicos y emocionales, muchas de las cuales resultan contradictorias. Þeir eru ófáir sem mæla stíft með alls konar útgáfum af mataræði, meðhöndlun og meðferðum vegna líkamlegra eða tilfinningalegra vandamála, og rekst þar margt hvert á annars horn. |
“...así que, te mando que te arrepientas; arrepiéntete, no sea que te hiera con la vara de mi boca, y con mi enojo, y con mi ira, y sean tus padecimientos dolorosos; cuán dolorosos no lo sabes; cuán intensos no lo sabes; sí, cuán difíciles de aguantar no lo sabes. „Þess vegna býð ég þér að iðrast ‒ iðrast þú, ella mun ég ljósta þig með munnsprota mínum og með bræði minni og heilagri reiði, og þjáningar þínar verða sárar ‒ hversu sárar veist þú ekki, hversu nístandi veist þú ekki, já, hversu erfiðar að bera veist þú ekki. |
David siguió manifestando una firme confianza en Dios, y finalmente se recobró de su padecimiento. (Sálmur 41:2, 4, 8, 9) Davíð treysti Guði skilyrðislaust og náði sér að lokum. |
Dudo que en aquella época José Smith tuviera una idea completa del padecimiento del Salvador, aunque años después llegó a valorarlo y entenderlo mejor por sus propias pruebas y tormentos. Ég efa að Joseph Smith hafi á þeim tíma haft fullkominn skilning á þjáningum frelsarans, þótt mat spámannsins og skilningur hafi síðar aukist fyrir eigin raunir og kvalir. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu padecimiento í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð padecimiento
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.