Hvað þýðir perception í Franska?
Hver er merking orðsins perception í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota perception í Franska.
Orðið perception í Franska þýðir tilfinning, skynjun, álit, Skynfæri, skynfæri. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins perception
tilfinning(sense) |
skynjun
|
álit(notion) |
Skynfæri(sense) |
skynfæri(sense) |
Sjá fleiri dæmi
□ Comment un jeune chrétien peut- il exercer ses facultés de perception ? □ Hvernig þjálfar unglingur skilningarvitin? |
Exercez donc vos propres “ facultés de perception [...] à distinguer et le bien et le mal ”. (Hébreux 5:14.) (Hebreabréfið 5:14) En hvernig geturðu notað rökhugsunina þegar þú velur þér tónlist? |
17 Pour rester fidèle à Dieu quand vous êtes seul, vous devez développer vos “ facultés de perception ” afin de “ distinguer et le bien et le mal ”, et ensuite exercer ces facultés “ par l’usage ” en vous conformant à ce qui est juste (Héb. 17 Til að vera Guði trúr þegar þú ert einn þarftu að ,aga hugann til að greina gott frá illu‘, og þú þarft að gera það „jafnt og þétt“ með því að ástunda það sem þú veist að er rétt. |
Mais permettre de leur donner ta perception de ce que nous faisons ici serait beaucoup trop risqué. En ūađ er of mikiđ í húfi til ađ leyfa hugsunum ykkar ađ yfirgefa skķlann. |
Les gens qui sont trop occupés pour méditer risquent de tomber dans une perception superficielle de l’existence. Ef maður er of upptekinn til að njóta hljóðra hugleiðinga er hætta á að maður verði grunnfærinn í afstöðu til lífsins. |
Voyons en quoi le faible attachement à Dieu a nui à la perception que beaucoup avaient de l’enseignement de Jésus. Ef fólk langaði ekki til að þóknast Jehóva hlýtur það að hafa haft áhrif á viðhorf þess til kennslu Jesú. |
Le mot grec traduit par “discernement ” renvoie à l’idée de “perception par les sens, par l’intelligence ”. Gríska orðið, sem hér er þýtt „dómgreind,“ merkir „næm siðferðisvitund.“ |
‘ Nous nous aimons les uns les autres. ’ (Jean 13:34). “ Par l’usage, [nous avons] les facultés de perception exercées à distinguer et le bien et le mal. (Jóhannes 13:34) Sannkristnir menn „hafa tamið skilningarvitin til að greina gott frá illu“. |
Par conséquent, exerçons nos facultés de perception à détecter les compagnies nuisibles, puis rejetons- les (Hébreux 5:14). (Hebreabréfið 5:14) Ef Páll væri á lífi núna, hvað heldur þú að hann myndi segja við kristinn mann sem horfir á siðlausar og ofbeldisfullar kvikmyndir eða ofbeldisfullar íþróttir? |
Seulement, donner des signes de maturité ne se limite pas à acquérir des facultés de perception. En við þurfum að gera meira til að temja skilningarvitin svo að við náum þroska. |
Continuez d’exercer vos facultés de perception Haltu áfram að aga hugann |
Le serviteur d’Élisha manquait de perception spirituelle. Þjónn Elísa sá hlutina ekki alveg í andlegu samhengi. |
Toutefois, en mûrissant, on exerce davantage ses facultés de perception pour s’interroger sur des aspects plus importants, comme ceux de la colonne de droite. En eftir því sem þú þroskast ferðu að gera þér grein fyrir að eiginleikarnir í hægri dálkinum skipta meira máli. Tökum dæmi. |
4 La connaissance exacte est nécessaire pour développer nos facultés de perception : Dans le discours d’ouverture, “ Développez vos facultés de compréhension maintenant ”, sur quelle parade essentielle l’orateur a- t- il insisté pour faire face aux difficultés d’aujourd’hui ? 4 Nákvæm þekking er nauðsynleg til að þjálfa skilningarvitin: Hvað sagði ræðumaðurinn í opnunarræðunni, „Þroskaðu dómgreindina núna,“ að væri nauðsynlegt til að takast á við þrautir lífsins? |
Ils absorbent une nourriture spirituelle solide et, par l’usage qu’ils en font, ils exercent leurs facultés de perception à distinguer le bien et le mal. — Romains 12:2 ; Philippiens 4:8 ; Hébreux 5:14. Þeir nærast á fastri, andlegri fæðu og hafa jafnt og þétt þjálfað skilningarvitin til að greina gott frá illu. — Rómverjabréfið 12:2; Filippíbréfið 4:8; Hebreabréfið 5: 14. |
Quand nous nous alimentons correctement de la Parole de Dieu, notre spiritualité peut élargir notre perception au-delà des limites que nous imposent nos sens. Ef við nærum okkar andlega mann vel með orði Guðs getum við aukið okkur skilning og innsæi, óháð þeim takmörkum sem skilningarvitum líkamans eru sett. |
Comme nous l’avons vu, nous serons à même de porter notre charge pour ce qui est de prendre des décisions empreintes de maturité dans le domaine du travail si nous aiguisons nos facultés de perception et éduquons cette autre faculté que Dieu nous a accordée, notre conscience. (Hebreabréfið 13:18) Til að axla þá ábyrgð að taka þroskaðar ákvarðanir varðandi vinnu þurfum við að skerpa skilningarvitin og þjálfa samviskuna sem Guð hefur gefið okkur. |
L'environnement social, plus que la nature, joue un rôle clé dans la perception de soi. Ūjķđfélagiđ andstætt sínu náttúrulega umhverfi spilar stķrt hlutverk í sjálfskynjun. |
7, 8. a) Comment pouvez- vous utiliser vos facultés de perception pour décider si vous devez assister ou non à une soirée ? 7, 8. (a) Hvernig geturðu notað skilningarvitin til að ákveða hvort þú eigir að mæta í boð eða partí? |
... de l’importance d’exercer vos “ facultés de perception ”. Þörfina fyrir að ,aga hugann‘. |
Comment développer nos facultés de perception ? Hvernig þjálfum við hugann? |
(1 Corinthiens 2:10.) Nous étendons notre connaissance et nous développons nos facultés de perception (Hébreux 5:14). (1. Korintubréf 2:10) Þannig getum við aukið þekkingu okkar á Guði og þroskað skilningarvitin. |
19 Pour acquérir la maturité, il importe que nous exercions nos facultés de perception. 19 Við þurfum að aga hugann til að þroskast í trúnni. |
Vous avez là une occasion de l’aider à développer ses facultés de perception. — Hébreux 5:14. Þetta gefur þér tækifæri til að hjálpa barninu að temja skilningarvitin. — Hebreabréfið 5:14. |
” Ici, Paul mettait en opposition d’une part le “ lait ”, qu’il définissait au verset précédent par “ les choses élémentaires des déclarations sacrées de Dieu ”, et d’autre part “ la nourriture solide ” qui est pour “ les hommes mûrs ”, les hommes qui “ ont les facultés de perception exercées à distinguer et le bien et le mal ”. — Hébreux 5:12-14. Páll ber hér saman ‚mjólkina,‘ sem hann kallaði „undirstöðuatriði Guðs orða“ í versinu á undan, og ‚föstu fæðuna‘ sem er fyrir „fullorðna“ er hafa „tamið skilningarvitin til að greina gott frá illu.“ — Hebreabréfið 5: 12-14. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu perception í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð perception
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.