Hvað þýðir recogedor í Spænska?

Hver er merking orðsins recogedor í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota recogedor í Spænska.

Orðið recogedor í Spænska þýðir skófla, herðablað, spaði, tungukoss, franskur koss. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins recogedor

skófla

herðablað

spaði

tungukoss

franskur koss

Sjá fleiri dæmi

Soy el mejor recogedor de algodon en este lado de Jubilee.
Ég er besti ungi negrinn hérna megin viđ Alabama.
De igual modo, los intelectuales griegos tildaron erróneamente al apóstol Pablo de “charlatán”, o de “recogedor de semillas”.
Grískir menntamenn héldu því fram að Páll postuli væri „skraffinnur“ eða „frætínslumaður“ samkvæmt bókstaflegri þýðingu orðsins.
No debía haber muchos netineos —personas no israelitas que eran esclavos del templo y “recogedores de leña”— entre los que regresaron a Jerusalén.
Svo virðist sem ekki væru nægilega margir musterisþjónar, sem meðal annars voru „viðarhöggsmenn,“ meðal hinna heimkomnu, en þeir voru ekki Gyðingar að ætterni.
¡ Papá, no quiero ser un puñetero recogedor de algodón toda mi vida!
Pabbi, ég vil ekki tína bķmull allt mitt líf!
No una de esos labios gruesos, negros recogedores de algodón.
Ekki ūessi bķmullarnegri međ ūykkar varir og kúluhaus.
Introduzca aquí la ruta al socket creado por el servicio recogedor de entropía (o el archivo de entropía
Sláðu hér inn slóðina að sökklinum sem EGD þjónninn (eða slemmipolls skráin) býr til
Cumplió con la promesa que les había hecho, ‘de dejar que vivieran, y que llegaran a ser recogedores de leña y sacadores de agua para toda la asamblea’. (Josué 9:16-27; compárese con Deuteronomio 20:10, 11.)
Hann hélt þann eið, sem hann hafði áður unnið þeim um að ‚láta þá lífi halda og gerði þá að viðarhöggsmönnum og vatnsberum fyrir söfnuðinn.‘ — Jósúa 9:16-27; samanber 5. Mósebók 20:10, 11.
¡ Conque el Sr. Importante no quiere ser un puñetero recogedor toda su vida!
Svo stķrlaxinn vill ekki tína bķmull allt sitt líf!
Cuando se descubrió su ardid, Josué decretó que los gabaonitas servirían como “recogedores de leña y sacadores de agua para la asamblea y para el altar de Jehová”.
Þegar uppvíst varð um klæki þeirra úrskurðaði Jósúa að þeir skyldu gerðir að „viðarhöggsmönnum og vatnsberum fyrir söfnuðinn og fyrir altari [Jehóva].“
No hay cama, pero qué recogedores tan sensacionales.
Ekkert rúm en sjáđu ūessa æđislegu fægiskķflu.
Mia sujetó el recogedor mientras Max barría el piso.
Mia hélt á fægiskóflunni meðan Max sópaði gólfið.
Si, señor, soy un estupido recogedor de algodon!
Herra, ég er tínslufábjáni!
Recordemos a los cananeos de Gabaón que llegaron a ser “recogedores de leña y sacadores de agua para la asamblea y para el altar de Jehová”.
Munið eftir Kanaanítunum frá Gíbeon sem gerðir voru að „viðarhöggsmönnum og vatnsberum fyrir söfnuðinn og fyrir altari [Jehóva].“

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu recogedor í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.