Что означает ambassadrice в французский?

Что означает слово ambassadrice в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ambassadrice в французский.

Слово ambassadrice в французский означает посол. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ambassadrice

посол

noun

Elle est ambassadeur de France au Portugal.
Она — посол Франции в Португалии.

Посмотреть больше примеров

Dans son intervention, l’Ambassadrice itinérante a indiqué que les mariages d’enfants, les mariages précoces et les mariages forcés étaient en corrélation avec la pauvreté des ménages, la violence envers les femmes, des pratiques culturelles, traditionnelles et religieuses abusives et les inégalités entre hommes et femmes.
В своем выступлении посол доброй воли отметила, что детские, ранние и принудительные браки являются результатом порочной цепи бедности домохозяйств, насилия в отношении женщин, злоупотреблений культурными практиками, традициями и религией, а также гендерного неравенства.
Il indique qu'après l'intervention de l'Ambassadrice le Comité se réunira en séance privée afin de tirer les conclusions de ce bilan
Он отмечает, что после выступления Постоянного представителя Комитет проведет закрытое заседание в целях подведения итогов этого обзора
En partenariat avec l'Africa Center for Health and Security, Novo Nordisk et Abbott, l'Alliance a organisé et animé le # mars # une réception en l'honneur de l'Ambassadrice Gertrude Mongella (membre du Parlement), Présidente du Parlement pan-africain et Secrétaire générale de la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes
ГАЗЖ совместно с Африканским центром здоровья и безопасности, компаниями "Ново Нордиск" и "Абботт" организовал и провел # марта # года прием в честь председателя Всеафриканского парламента, генерального секретаря четвертой Всемирной конференции по положению женщин и члена парламента Гертруды Монгеллы
Je tiens également à remercier de leur excellent travail les Coprésidents du précédent Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l’Assemblée générale, l’Ambassadrice María Fernanda Espinosa, de l’Équateur et l’Ambassadeur Morten Wetland, de la Norvège, travail présenté en détail dans leur rapport (A/63/959) et dans la résolution 63/309 de l’Assemblée.
Я хотел бы также поблагодарить заместителей Председателя Специальной рабочей группы по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи предыдущего состава — посла Эквадора Мария Фернанда Эспиносу и посла Норвегии Мортена Ветланда за их отличную работу, подробно описанную в их докладе (А/63/959) и в резолюции 63/309 Ассамблеи.
Depuis 1990 : diplomate, avec un intérêt particulier pour les droits de l’homme et les affaires mondiales; Première Secrétaire et Conseillère à la Mission permanente de la Roumanie auprès de l’ONU (1994-1999); Directrice adjointe pour les droits de l’homme et le Conseil de l’Europe au Ministère des affaires étrangères (1999-2000); Directrice et Directrice générale pour l’ONU et les affaires mondiales (2000-2004); Ambassadrice de Roumanie auprès du Royaume de Suède
С 1990 года: на дипломатической работе со специализацией по правам человека и международным отношениям; первый секретарь и советник Постоянного представительства Румынии при Организации Объединенных Наций (1994–1999 годы), заместитель директора Департамента прав человека и Совета Европы, министерство иностранных дел (1999–2000 годы), директор и генеральный директор Департамента Организации Объединенных Наций и международных отношений (2000–2004 годы), посол Румынии в Королевстве Швеция
En février 2007, la grande joueuse de tennis Maria Sharapova est devenue Ambassadrice itinérante du PNUD.
В феврале 2007 года теннисная звезда Мария Шарапова получила почетный титул Посла доброй воли ПРООН.
La Mission permanente du Mexique auprès de l’Office des Nations Unies à Genève et des autres organisations internationales ayant leur siège à Genève présente ses compliments à Madame l’Ambassadrice Najat Al‐Hajjaji, Présidente de la Commission des droits de l’homme à sa cinquante‐neuvième session, et a l’honneur de lui transmettre les observations du Gouvernement mexicain concernant le rapport présenté par la Rapporteuse spéciale sur les droits de l’homme des migrants, Mme Gabriela Rodríguez Pizarro, à l’issue de la visite qu’elle a effectuée au Mexique du 25 février au 6 mars 2002 (E/CN.4/2003/85/Add.2).
Постоянное представительство Мексики при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве свидетельствует свое уважение Председателю пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека послу Наджат Аль-Хаджаджи и имеет честь препроводить ей комментарии правительства Мексики в связи с докладом о посещении страны Специальным докладчиком по вопросу о правах человека мигрантов г-жи Габриелы Родригес Писарро 25 февраля - 6 марта 2002 года (E/CN.4/2003/85/Add.2).
M. MEYER (Canada) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais m'associer à ceux de mes collègues qui se sont félicités de la déclaration faite par le Secrétaire d'État adjoint des États-Unis, M. Rademaker, ainsi que de l'attachement renouvelé manifesté dans cette déclaration vis-à-vis de cette instance, tant par la nomination d'une nouvelle ambassadrice à la Conférence du désarmement par le Président américain, que par la présentation du projet de mandat et du projet de FMCT. Ce sont là deux documents que nous transmettrons immédiatement à Ottawa pour examen
Г-н МЕЙЕР (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, я хочу, присоединяясь к другим коллегам, приветствовать заявление помощника госсекретаря Радемейкера сегодня утром и продемонстрированную тем самым возобновленную приверженность данному форуму как в виде известия о назначении президентом нового посла на КР, так и в виде представления проектов мандата и текста по ДЗПРМ. Эти вещи мы препроводим в Оттаву для дальнейшего изучения
Je donne maintenant la parole à la représentante de l’Égypte, l’Ambassadrice Naéla Gabr.
А теперь я даю слово представительнице Египта послу Наэле Габр.
Permettez-moi également d’exprimer notre profonde gratitude à la Présidente sortante, l’Ambassadrice de l’Australie, et de saluer l’engagement et le dévouement dont elle a fait preuve en conduisant les travaux de cette instance.
Я хотел бы также выразить нашу глубокую признательность уходящему Председателю послу Австралии за преданность делу и самоотверженность, с какими она вела дискуссии этой Конференции.
Je saisis également cette occasion pour assurer l’Ambassadrice de Colombie, ainsi que son équipe, de l’entière coopération et de la disponibilité de ma délégation pour la réussite de sa mission durant sa présidence de la Conférence.
Я хочу также, пользуясь возможностью, заверить посла Колумбии, а также ее бригаду в полном сотрудничестве и готовности моей делегации на тот счет, чтобы обеспечить успех ее миссии в ходе своего председательства на Конференции.
Lors de la séance plénière de la Conférence du désarmement du # février # la semaine dernière, l'Ambassadrice des États-Unis d'Amérique à la Conférence a distribué le texte du discours prononcé par le Président Bush à l'Université de la défense nationale à Washington DC, le # février # sur la question des armes de destruction massive
На прошлой неделе на пленарном заседании Конференции по разоружению # февраля # года посол Соединенных Штатов на Конференции по разоружению распространила копию выступления Президента Соединенных Штатов Буша от # февраля # года в Университете национальной обороны в Вашингтоне, округ Колумбия, в котором была затронута проблематика распространения оружия массового уничтожения
La quatrième Conférence annuelle ayant décidé, en 2002, que le Président et les Vice-Présidents entrant seraient désignés à la fin de la Conférence en cours afin d’assurer la continuité des travaux préparatoires menés par la présidence, la Conférence a décidé de désigner Mme Päivi Kairamo, Ambassadrice de Finlande, comme Présidente de la seizième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes devant se tenir en 2014 et les représentants de l’Albanie, de la Chine et du Guatemala comme Vice-Présidents.
Также в свете принятого на четвертой ежегодной Конференции в 2002 году решения назначать в конце конференции Председателя и заместителей Председателя, с тем чтобы обеспечить преемственность подготовительной работы со стороны председательства, Конференция постановила выдвинуть в качестве назначенного Председателя шестнадцатой ежегодной Конференции Высоких Договаривающихся Сторон, подлежащей проведению в 2014 году, посла Финляндии г-жу Пяйви Кайрамо, а в качестве назначенных заместителей Председателя – представителей Албании, Гватемалы и Китая.
En fait, je voudrais énoncer une fois de plus les raisons avancées très diplomatiquement par l'Ambassadrice Viotti dans la déclaration qu'elle a faite aujourd'hui
Фактически, я должен еще раз процитировать ту причину, которую очень дипломатично изложила посол Виотти в своем сегодняшнем выступлении
La Mission permanente du Mexique auprès de l’Office des Nations Unies à Genève et des autres organisations internationales ayant leur siège à Genève présente ses compliments à Madame l’Ambassadrice Najat Al‐Hajjaji, Présidente de la Commission des droits de l’homme à sa cinquante‐neuvième session, et a l’honneur de lui transmettre les observations du Gouvernement mexicain au sujet du rapport sur la visite effectuée au Mexique par le Groupe de travail sur la détention arbitraire, du 27 octobre au 10 novembre 2002 (E/CN.4/2003/8/Add.3).
Постоянное представительство Мексики при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве свидетельствует свое уважение Председателю пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека послу Наджат Аль-Хаджаджи и имеет честь препроводить ей комментарии правительства Мексики в связи с докладом о посещении страны Рабочей группой по произвольным задержаниям 27 октября - 10 ноября 2002 года (E/CN.4/2003/8/Add.3).
Je voudrais également me joindre aux autres orateurs et souhaiter la bienvenue à la nouvelle Ambassadrice de la Colombie.
Я хотел бы также присоединиться к другим и приветствовать нового посла Колумбии.
Nous aimerions également remercier l'Ambassadrice Whelan de son amitié et de sa collaboration, et de la contribution brillante qu'elle a apportée aux travaux de la Conférence du désarmement, et je lui souhaite le plein succès dans l'avenir
Мы также хотели бы поблагодарить посла Уилан за дружбу и сотрудничество и за яркий вклад, который она внесла в работу Конференции по разоружению, и пожелать ей всяческих успехов и удачи в дальнейшем
Sont inscrits sur la liste des orateurs pour la présente séance l’Ambassadrice de Colombie, Mme Clemencia Forero Ucrós, et l’Ambassadrice de Sri Lanka, Mme Sarala Fernando.
На сегодняшнее наше заседание у меня в списке фигурируют следующие ораторы: посол Колумбии Клеменсия Фореро Укрос и посол Шри-Ланки Сарала Фернандо.
La campagne mondiale « Non à la violence contre les femmes », lancée par UNIFEM sur Internet et représentée par l'Ambassadrice itinérante Nicole Kidman, a récolté au # novembre # plus de # millions de signatures, notamment de présidents et de ministres de # pays et de plus de # parlementaires de quelque # pays
К # ноября # года в рамках проводимой в сети Интернет глобальной кампании ЮНИФЕМ «Скажи нет насилию в отношении женщин», которую возглавляет Посол доброй воли ЮНИФЕМ Николь Кидман, было получено более # млн. подписей, включая подписи глав государств и министров правительств # стран и более чем # парламентариев из более чем # стран
Avant de conclure et sur une note plus gaie, je voudrais moi aussi me joindre à ceux qui souhaitent à notre collègue et amie l’Ambassadrice de la Croatie un plein succès dans sa mission importante auprès de l’ONU s’agissant de défendre nos idéaux et nos valeurs de respect des droits de l’homme et de la dignité humaine.
Завершая выступление и касаясь уже более приятных тем, я также хотел бы присоединиться к другим ораторам и пожелать нашей коллеге и другу, послу Хорватии, успеха в ее будущей работе в Организации Объединенных Наций, направленной на защиту наших принципов и идеалов — прав человека и человеческого достоинства.
— Chercher un navire plus digne de l’ambassadrice de l’empereur des Français que la modeste barque de Yorghos.
— Искать более достойное судно для посланницы императора французов, чем простая лодка Иоргоса.
J'aimerais également remercier les collaborateurs de la présidence, qui offrent un soutien considérable tant en paroles qu'en actes: l'Ambassadeur d'Algérie, M. Idriss Jazairy, l'Ambassadeur de Bulgarie, M. Petko Draganov, l'Ambassadeur du Chili, M. Juan Martabit, l'Ambassadeur d'Italie, M. Carlo Trezza, l'Ambassadeur du Japon, M. Yoshiki Mine, et l'Ambassadrice de Sri Lanka, Mme Sarala Fernando
Хотел бы также поблагодарить "друзей председателей", которые оказывают нам большую помощь и словом и делом: посла Идрисса Джазайри из Алжира, посла Петко Драганова из Болгарии, посла Хуана Мартабита из Чили, посла Карло Тредза из Италии, посла Иосики Мине из Японии, посла Саралу Фернандо из Шри-Ланки
L'Ambassadrice, Représentante permanente (Signé) Mirjana Mladineo
Подпись) Мирьяна Младинео Посол Постоянный представитель
Pas seulement parce que je suis ambassadrice.
Не только потому, что я являюсь Послом.
Je donne maintenant la parole à Mme Kennedy, Ambassadrice des États-Unis d’Amérique.
А сейчас слово имеет уважаемая представительница Соединенных Штатов Америки посол Кеннеди.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ambassadrice в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова ambassadrice

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.