Что означает confiance в французский?

Что означает слово confiance в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию confiance в французский.

Слово confiance в французский означает доверие, вера, уверенность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова confiance

доверие

nounneuter (concept sociologique)

вера

noun

уверенность

noun

Посмотреть больше примеров

La demande par les consommateurs de tissus à base de fibre de bois pourrait rendre nécessaire une coopération accrue entre les producteurs de fibres durables mais aussi avec d’autres acteurs de la chaîne de production de tissu pour garantir la transparence de l’étiquetage et s’assurer la confiance des consommateurs.
Ввиду потребительского спроса на ткани из древесного волокна следует расширять сотрудничество между производителями экологичного устойчивого волокна и другими звеньями технологической цепочки производства тканей в целях обеспечения их четкой маркировки и укрепления доверия потребителей.
Si, avec le soutien essentiel des gouvernements, les entreprises utilisatrices peuvent adopter de leur plein gré des mécanismes d'autoréglementation permettant d'accroître la confiance des utilisateurs, il sera alors possible d'instaurer un environnement autoréglementé, fiable et favorable à tous les utilisateurs du système
Если деловые круги при активном стимулировании со стороны национальных правительств смогут принять схемы саморегулирования, способствующие укреплению доверия среди пользователей, это позволит создать такие условия, которые будут предполагать самодисциплину, ответственность и оказание поддержки всем пользователям системы
Il aurait fallu un intermédiaire, un homme neutre en qui les deux camps avaient confiance, tu ne crois pas ?
Для этого понадобился бы посредник, которому они оба доверяли бы, верно я говорю?
l) Protection des témoins: La Loi # (I) # dispose qu'une victime peut, en toute confiance, rapporter les violences qu'elle a subies au conseiller de famille, lequel prendra toutes les dispositions requises pour que l'affaire soit portée devant les tribunaux
l) Защита свидетелей: В соответствии с Законом No # (I) # потерпевшее лицо может в конфиденциальном порядке сообщить о случившемся консультанту по вопросам семьи, который примет меры к возбуждению дела в суде
Il faudrait un engin nucléaire pour les détruire, observa le colonel Wa Cheng-Gong, avec confiance
Только атомные бомбы могут вывести их из строя, – уверенно заметил полковник Ва Ченг-Гонг
— Je te faisais confiance, Will, dit-il d'un ton rauque et menaçant.
– Я доверял тебе, Уил, – сказал он с угрозой в голосе.
Mon inconscient ne fait confiance à personne.
Мое бессознательное никому не доверяет.
Lorsque l’acte est exécuté grâce à un abus d’autorité ou à une rupture de la confiance.
Если при совершении такого деяния было допущено злоупотребление властью или доверием.
Contrairement aux attentes des décideurs publics, les nouvelles mesures n'ont pas encore renforcé la confiance dans les marchés boursiers
Вопреки ожиданиям государственных директивных органов новые меры не усилили доверия к фондовым рынкам
Est-ce la confiance dont vous parliez?
Это и есть доверие, о которм вы говорите?
Il est ressorti des consultations menées en ligne que la santé, l’environnement, l’éducation et la formation et la qualité des services étaient considérés comme les dimensions les plus importantes alors que le bien-être économique, la satisfaction existentielle, la participation politique, la confiance dans les institutions et la sécurité comptaient moins.
Результаты проводившихся в онлайновом режиме консультаций показали, что наиболее важными считаются темы здравоохранения, охраны окружающей среды, образования и профессиональной подготовки, а также качество услуг, а менее значимыми — экономическое благополучие, удовлетворенность жизнью, политическое участие, доверие к государственным учреждениям и безопасность.
Mais rares sont les déclarations officielles, et encore moins les mesures politiques, à prendre la mesure de ce déficit de confiance et de crédibilité.
Однако лишь немногие официальные заявления, не говоря о политике, касаются Европейского дефицита доверия и авторитета.
Tu me fais confiance, non?
Вы сказали, что доверяете мне, да?
Crois-tu que je confierais une telle arme à quelqu’un en qui je n’aurais pas confiance ?
Неужели ты думаешь, что я отдал бы тебе такое оружие, если бы не доверял?
À mesure qu’ils s’entendront sur des mesures de transparence et de confiance unilatérales, bilatérales, régionales et multilatérales concrètes, les États devraient en examiner régulièrement la mise en œuvre et envisager d’en adopter d’autres, au regard notamment des progrès des technologies spatiales et de leur application.
После согласования конкретных односторонних, двусторонних, региональных и многосторонних мер государства должны регулярно проводить обзор осуществления этих мер и обсуждать потенциальные дополнительные меры, которые могут потребоваться, в том числе меры, обусловленные достижениями в сфере разработки космических технологий и их применения.
Une promesse digne de confiance
Обещание, которому можно верить
Pensez-vous qu'elles voient en Peter une chose qui n'inspire pas leur confiance?
Вы думаете, они видят в Питере что-то, не вызывающее доверия?
Rose vous a menti, dupé et a abusé de votre confiance.
Роза вам солгала, обвела вокруг пальца и злоупотребила вашим доверием.
Le dynamisme de ces pays, face au ralentissement de l'économie mondiale en # et au début de l'année # était dû en grande partie à l'augmentation rapide de la demande intérieure. En outre, des progrès continus dans le domaine des restructurations et des réformes institutionnelles (voir sect. VI) ont renforcé leur compétitivité et redonné confiance aux consommateurs et aux entreprises
Устойчивость этих стран в условиях вялости мировой экономики в # году и начале # года объяснялась в основном быстрым ростом их внутреннего спроса
Conformément à son mandat, la Force facilite le règlement de divers litiges entre les deux communautés et favorise le dialogue et la coopération en menant des activités bicommunautaires et en prenant d’autres mesures de confiance, comme l’ouverture de points de passage supplémentaires dans la zone tampon.
Во исполнение своего мандата ВСООНК содействуют решению различных вопросов в отношениях между двумя общинами и способствуют расширению диалога и сотрудничества, в связи с чем поддерживают мероприятия с участием обеих общин и другие меры укрепления доверия, в частности открытие дополнительных пропускных пунктов через буферную зону.
e comportement et la conduite du juge doivent réaffirmer la confiance du public dans l'intégrité de l'appareil judiciaire
Образ действия и поведение судьи должны поддерживать уверенность общества в честности судопроизводства
Mes proches sont ravis, et j’ai gagné leur confiance.
Этому очень рады мои родственники, и теперь они вновь доверяют мне.
Un gouvernement fort aurait indiscutablement pour effet de renforcer la confiance, son action et celle des services publics seraient reconnues à leur juste valeur, ce qui contribuerait à l’élaboration de solutions idoines aux problèmes de gouvernance à tous les niveaux − à commencer par la nécessaire amélioration de la compétence professionnelle et de la satisfaction du personnel des services publics.
Сильное правительство, безусловно, позволит добиться укрепления доверия к правительству и государственной службе и более широкого признания их роли и будет способствовать поиску путей решения задач управления на всех уровнях, в том числе задачи укрепления морального духа и профессионализма государственных служащих.
Les principaux objectifs de la Présidence andorrane étaient de poursuivre dans l’approfondissement du contrôle d’armes, du désarmement et des mesures de sécurité et confiance et dans la lutte contre le terrorisme.
Его главными целями на этом посту является усиление контроля за оружием, разоружение и меры безопасности и доверия, а также борьба с терроризмом.
Dans sa résolution 63/78 intitulée « Mesures de confiance à l’échelon régional : activités du Comité consultatif permanent chargé des questions de sécurité en Afrique centrale », l’Assemblée générale a réaffirmé son soutien aux efforts visant à promouvoir les mesures de confiance aux niveaux régional et sous-régional afin d’atténuer les tensions et les conflits en Afrique centrale et de promouvoir la paix, la stabilité et le développement durables dans la sous-région.
В своей резолюции 63/78, озаглавленной «Меры укрепления доверия на региональном уровне: деятельность Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке», Генеральная Ассамблея вновь заявила о своей поддержке усилий по содействию осуществлению мер укрепления доверия на региональном и субрегиональном уровнях в целях ослабления напряженности и конфликтов в Центральной Африке и содействия устойчивому миру, стабильности и развитию в субрегионе.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении confiance в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова confiance

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.