Что означает embellir в французский?
Что означает слово embellir в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию embellir в французский.
Слово embellir в французский означает украшать, лакировать, приукрашивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова embellir
украшатьverb (Rendre plus beau.) Cet hôtel est embelli par des antiquités, des peintures et un grand soin pour le détail. Интерьер отеля, выполненный с особым вниманием к деталям, украшают предметы антиквариата и подлинные картины. |
лакироватьverb |
приукрашиватьverb Nous ne devons pas exagérer, embellir ou faire semblant d’être quelqu’un ou quelque chose que nous ne sommes pas. Нам не следует преувеличивать, приукрашивать или притворяться теми, кем мы не являемся. |
Посмотреть больше примеров
Alors seulement survenait une morale destinée à embellir sa vie en la traitant comme une œuvre d’art. Тогда только появлялась мораль, призванная украсить его жизнь, трактуя ее как произведение искусства. |
» Les voisins disent qu’ils sont heureux d’habiter dans ses environs et la plupart essayent d’embellir leur maison pour qu’elle ne dépareille pas avec le temple. Люди, живущие рядом с храмом, говорят, что очень рады такому соседству; большинство из них старается поддерживать красоту своих домов, чтобы они гармонировали с храмом. |
Finalement, l'industrie va embellir la dépouille. И наконец, индустрия украсит труп. |
En 1840, Kali Poddar Babu, un zamindar [fr] (propriétaire terrien) de Jessore, prit l'initiative de construire une route de Jessore à Calcutta (à l'époque toutes deux faisaient partie de l'Inde unifiée) et de nombreux jeunes arbres furent plantés de chaque côté de la route pour embellir le voyage. В 1840-м году Кали Поддар Бабу, заминдар [ру] (землевладелец) Джессора, первым предпринял инициативу по строительству дороги из Джессора в Колкату (оба города в то время принадлежали объединенной Индии), и по обеим сторонам дороги было высажено множество побегов, чтобы сделать путь красивым. |
Sur ce point, il faut être très prudent et éviter d’embellir sans raison la situation, car un optimisme excessif pourrait avoir des conséquences négatives sur le processus fragile de règlement de la situation au Kosovo et sur les chances de parvenir à la réconciliation interethnique dans la région. В этом вопросе следует быть весьма осторожными, избегать необоснованного приукрашивания результатов, т. к. завышенный оптимизм может негативно отразиться на хрупком процессе косовского урегулирования и перспективах достижения межэтнического примирения в крае. |
Les efforts pour comprendre qu'adultes et enfants doivent coopérer aux tâches ménagères, ainsi qu'à l'entretien et l'embellissement du lieu où ils vivent et valoriser le travail d'autrui (deuxième année); Работа по повышению осведомленности о том, что и дети, и взрослые должны помогать друг другу в домашних делах и в благоустройстве места, где они живут, и уважать работу других (второй класс); |
M. Chavez a l'intention d'embellir la maison qui lui a été attribuée par le Gouvernement et envisage un bel avenir pour ses enfants Чавес планирует обустроить дом, предоставленный ему правительством, и надеется обеспечить своим детям достойное будущее |
Ils jouent un rôle important dans les gestes de la vie courante et, s’ils sont bien entretenus, peuvent embellir les mains. Они играют важную роль в обычных жестах и, если ухожены, украшают руки. |
Enfin, les plus belles villes d’art de la Vénétie se trouvent à quelques pas, riches de beautés secrètes et d’évènements culturels pour embellir vos souvenirs de vacances aux Thermes. И, наконец, в нескольких шагах самые красивые города произведений искусств провинции Венето, богатые скрытой красотой и культурными мероприятиями для того, чтобы приукрасить память о твоем отпуске в Терме. |
Certaines d’entre elles visent à éliminer toute image de la pauvreté, notamment en déplaçant les personnes sans abri et les mendiants des centres urbains pour embellir la ville et attirer les investissements et les activités de développement. Такие меры имеют своей целью устранить любые проявления нищеты, и по этой причине бездомные и нищие изгоняются из городских центров, чтобы украсить город и привлечь инвесторов и застройщиков. |
Alors qu’Esdras se préparait à conduire le peuple de Jéhovah hors de Babylone, emportant une grande quantité d’or et d’argent pour embellir le temple de Jérusalem, il décréta un jeûne, afin que les Israélites s’humilient devant Jéhovah. Когда Ездра собирался вывести народ Иеговы из Вавилона с множеством золота и серебра для украшения храма в Иерусалиме, он объявил пост, чтобы они могли смириться перед Богом. |
Différentes situations y sont envisagées, dont les expulsions planifiées ou pratiquées sous le prétexte de servir le bien public, comme celles associées à des projets de développement ou d'infrastructure (construction de grands barrages, réalisation de projets de transport ou de grands projets industriels ou énergétiques; ou activités minières et autres industries extractives); à des mesures d'acquisition de terres pour la réalisation de programmes de rénovation urbaine, de réhabilitation des quartiers insalubres, de modernisation du logement ou d'embellissement des villes ou d'autres programmes d'aménagement du territoire (y compris à des fins agricoles); à des litiges sur des droits fonciers et immobiliers; ou à la tenue de grandes manifestations commerciales ou sportives internationales В них рассматриваются различные ситуации, включая выселения, планируемые или проводимые в очевидных интересах обеспечения общественного блага, такие как выселения, связанные с проектами в области развития и инфраструктуры (включая строительство крупных дамб; транспорт, крупномасштабные промышленные или энергетические проекты; проекты развития горнорудной и других отраслей горнодобывающей промышленности); меры по изъятию земли, связанные с обновлением городских районов, улучшением положения в трущобах, модернизацией жилья, благоустройством городских районов или другими связанными с землепользованием программами (осуществляемыми в том числе в сельскохозяйственных целях); споры в отношении имущества, недвижимости и земли; крупные международные проекты или спортивные мероприятия |
Le bonheur avait considérablement embelli l'artiste, adoré par sa femme et cajolé par le monde. Счастье придало еще большую красоту художнику, обожаемому женой, обласканному светом. |
J'aime cette ville, et j'ai consacré ma vie à l'embellir. Я люблю этот город и я всю жизнь работала ради того, чтобы он стал замечательным. |
Selon le rapport, l'investissement étranger auquel consentent nombre d'entreprises importantes qui ont absorbé le marché intérieur et ont commencé à opérer dans la région arabe, en Europe et en Asie, constitue un indicateur du développement notable des économies des EAU et une nouvelle activité en matière d'investissements- laquelle s'est fait jour en # et devrait croître et embellir au cours des années à venir Речь идет об инвестировании за рубежом, осуществленном рядом крупных компаний, которые поглотили внутренний рынок и начали функционировать в арабском регионе, Европе и Азии |
Je ne m'étonne plus si vous approuviez tant ma mère à propos des embellissements qu'elle y projetait. Я больше не удивляюсь, почему вы так хвалили намерение маменьки разукрасить беседку. |
; c) à Sydney, où des communautés aborigènes ont été expulsées de zones proches des sites olympiques dans un souci d’embellissement de la ville ; c) в Сиднее в стремлении "облагородить" город власти выселили общины аборигенов из районов, прилегающих к олимпийским объектам |
Un des autres concepts qui embelli le stand Mugen au Japon lors du récent Tokyo Auto Salon était la Civic Type-RR, qui en plus de l'évidente remplacement de l'ensemble du front clip avec des pièces en fibre de carbone, comprend aussi un moteur K20A qui a été ennuyé out À 2157 cc de créer un powerband plus souples et plus encore redline. Одна из других концепций, которые graced Муген стенда в Японии в последние Токио Авто салон был гражданский тип-RR, которые в дополнение к очевидной замены всей передней клип с волоконно кусочки углерода, а также включает в себя K20A двигателя, что было скучно из до 2157 сс, чтобы создать больше шансов powerband и даже выше redline. |
J'ai peut-être un peu embelli. Возможно, я слегка приукрасил. |
Bien que Jéhovah ait rétabli la ville 70 ans après avoir permis sa destruction par Babylone, l’embellissant à nouveau en refaisant d’elle le centre joyeux du vrai culte sur la terre (Is 52:1-9 ; 65:17-19), le peuple et ses chefs retournèrent à leur apostasie. Хотя через 70 лет после того, как город уничтожили вавилоняне, Иегова Бог восстановил его, вновь украсив, сделав центром истинного поклонения на земле и наполнив радостью и весельем (Иса 52:1—9; 65:17—19), народ и его руководители вернулись на путь отступничества. |
Elle a embelli quinze ans de ma vie; le souvenir en restera toujours gravé dans mon cœur. Она украсила пятнадцать лет моей жизни, и воспоминание об этом никогда не изгладится из моего сердца. |
NT : Tout ce que j'ai fait, je l'ai fait pour l'humanité, pour un monde où il n'y n'aurait aucune humiliation des pauvres par la violence des riches, où les produits de l'intelligence, de la science et de l'art permettront à la société d'améliorer et d'embellir la vie. НТ: Всё, что я создавал, я делал для человечества, для мира, где не будет унижения бедных грубостью богатых, где плоды интеллекта, науки и искусства будут служить обществу для улучшения и украшения жизни. |
Dans les zones urbaines, les expulsions se sont poursuivies au nom de l’embellissement des villes ou à cause de grands événements sportifs. В городских районах по-прежнему выселяют людей во имя "облагораживания" города или проведения крупных спортивных мероприятий. |
La hausse des prix est due habituellement à divers facteurs: la spéculation foncière et immobilière, la rénovation urbaine, l’embellissement des villes et la création de villes dites de classe internationale se répercutent directement sur les moyens de payer un logement en ville. Рост цен на жилье может иметь разные причины; спекуляция на земельном и жилищном рынке, модернизация городского хозяйства, благоустройство городов и создание городов так называемого мирового класса оказывают непосредственное влияние на доступность жилья в городах. |
Raimbault et ses deux aides suffisaient à entretenir et même à embellir le jardin de Colombe. Рембо с двумя помощниками поддерживали и даже украшали сад Коломбы. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении embellir в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова embellir
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.