Что означает répartition в французский?

Что означает слово répartition в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию répartition в французский.

Слово répartition в французский означает распределение, распространение, разделение, подразделение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова répartition

распределение

noun (distribution (géographie)

Par exemple, en désapprouvant les prêts aux sociétés privées, les banques publiques faussent la répartition des ressources.
Например, ограничивая количество займов для частных фирм, государственные банки нарушают распределение ресурсов.

распространение

noun (distribution (géographie)

De plus, la répartition géographique de certaines maladies pourrait changer, donc rendre les populations plus vulnérables.
Кроме того, изменилось бы распространение определенного количества болезней, что в свою очередь сделало бы человечество более уязвимым.

разделение

noun

Au cours du passage des anciennes terminologies et répartition thématique des tâches aux nouvelles, aucune activité importante n’a été ajoutée ni éliminée.
Все основные направления деятельности остались неизмененными в процессе перехода к новой терминологии и новому тематическому разделению труда.

подразделение

noun

Répartition actuelle des attributions entre le Département et le reste du Secrétariat
Нынешнее распределение обязанностей между Департаментом и другими подразделениями Секретариата

Посмотреть больше примеров

Le Département de l’appui aux missions a fait savoir qu’il envisagerait d’intégrer dans le tableau de bord des résultats de la gestion des ressources humaines ou dans les statistiques mensuelles sur les tableaux d’effectifs qu’il publie un indicateur qui permette de suivre le déploiement et la répartition géographique du personnel dans la zone de responsabilité des missions.
Департамент полевой поддержки заявил, что он рассмотрит вопрос о включении в аттестационные карточки кадровой работы или ежемесячные статистические данные о полевом персонале, публикуемые Департаментом, показателя, с помощью которого можно было бы отслеживать развертывание и географическое распределение персонала в районе ответственности полевых миссий.
En août 1939, l’URSS et l’Allemagne nazie ont conclu le Pacte Molotov‐Ribbentrop, qui contenait des protocoles secrets prévoyant une répartition de l’Europe orientale entre les sphères d’influence de l’Union soviétique et de l’Allemagne, et l’inclusion de l’Estonie dans la sphère soviétique.
В августе 1939 года СССР и нацистская Германия заключили так называемый "Пакт Молотова-Риббентропа", содержащий секретные протоколы, по которым Восточная Европа разделялась на советскую и германскую сферы влияния и Эстония была включена в сферу влияния Советского Союза.
Décide de continuer de prévoir dans le budget de base des ressources destinées à couvrir les engagements financiers actuels au titre de l’assurance maladie des retraités et des primes de rapatriement selon un mode de financement par répartition;
принимает решение о дальнейшем выделении ассигнований из основного бюджета для покрытия текущих финансовых обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку и субсидиям на репатриацию на распределительной основе;
Également à sa cinquante-cinquième session, l’Assemblée a décidé de faire bénéficier deux États Membres d’un arrangement spécial aux fins de la répartition des charges relatives au maintien de la paix et a accueilli avec reconnaissance l’engagement pris par certains États Membres de contribuer volontairement au financement des opérations de maintien de la paix à un taux plus élevé que celui prévu dans la résolution 55/235 (résolution 55/236).
Также на своей пятьдесят пятой сессии Ассамблея постановила принять специальные меры для распределения расходов на операции по поддержанию мира Организации Объединенных Наций в отношении двух государств-членов и приветствовала добровольные обязательства ряда государств-членов вносить бóльшие взносы на операции по поддержанию мира, чем те, которые предусмотрены в резолюции 55/235 (резолюция 55/236).
Il a rappelé les conclusions du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat en faisant observer que les changements climatiques avaient conduit à des modifications dans la fréquence, la répartition et la gravité d'un certain nombre d'effets sanitaires dont on peut s'attendre à ce qu'ils soient divers, durables, incertains, potentiellement graves et irrégulièrement répartis
Он напомнил о выводах, сделанных Межправительственной группой экспертов по изменению климата, отметив, что изменение климата приводит к изменению частотности, распределения и степени тяжести ряда воздействий на здоровье человека, которые, как ожидается, будут характеризоваться разнообразностью, продолжительностью, неопределенностью, потенциальной тяжестью и неравномерным распределением
Cinquièmement, alors que la première campagne de réaffectation au titre de la mobilité encadrée vient de se terminer, on peut déjà faire quelques observations préliminaires sur les possibilités d’une répartition plus équitable des tours de service dans les lieux d’affectation classés difficiles, l’un des principaux objectifs du nouveau système.
В-пятых, в связи с завершением первой кампании по регулируемой мобильности можно сделать некоторые предварительные замечания относительно возможностей разделения бремени службы в местах службы с трудными условиями, что было одной из главных целей новой системы.
Le tableau 3 montre la répartition des dépenses consacrées à la formation diplomatique de base lors des exercices biennaux précédents et de l’exercice actuel.
В таблице 3 приводится разбивка расходов на основную дипломатическую подготовку в нынешнем двухгодичном периоде по сравнению с прошлыми.
Cela contribuerait à réduire la probabilité des crises tout en définissant, face à ces dernières, des mécanismes de répartition des coûts.
Это поможет сократить вероятность кризиса при установлении механизма распределения возможных издержек.
La répartition des traces de noircissement est également importante
Не менее важное значение имеет распределение такого загрязнения
Compte tenu de la répartition des fonctionnaires susceptibles de faire appel aux services du Bureau de l’Ombudsman, le Comité estime que la fonction de promotion est extrêmement importante.
С учетом характера распределения клиентуры Канцелярии Омбудсмена Комитет считает, что информационно-коммуникационная деятельность имеет исключительно большое значение.
Les raisons pour lesquelles les entreprises optent pour la délocalisation sont diverses: réduction des coûts, amélioration de la qualité du service, disponibilité du service # heures sur # et # jours sur # accès à un plus vaste ensemble de ressources, exploitation d'une marque sur de nouveaux marchés et répartition des risques opérationnels
Причины, по которым фирмы используют внешний подряд, включают в себя: сокращение издержек; повышение качества услуг; возможность оказывать услуги # часа в сутки и # дней в неделю; доступ к более крупному объему ресурсов; продвижение товарных знаков на новых рынках; а также распределение операционных рисков
Il apparaît que les tendances des particules ont été influencées par une modification de la répartition des nitrates/sulfates découlant de l’atténuation substantielle des émissions de soufre.
Было установлено, что на тенденции в отношении РМ повлияло изменение в разбивке на нитраты/сульфаты в результате существенного сокращения выбросов серы.
Enfin, les coopératives contribuent à une répartition plus équitable des revenus et permettent ainsi de lutter contre la pauvreté et de réduire les inégalités de revenu.
Наконец, кооперативы способствуют более справедливому распределению доходов, помогая сдерживать рост масштабов нищеты и неравенства доходов.
La Commission prend note des statistiques communiquées par le Gouvernement sur la répartition hommes/femmes des salariés actifs, en fonction de l’âge, provenant de la base de données HRMIS, ainsi que du barème des salaires 1997-1998 par profession dans les services publics.
Комитет принимает к сведению представленные правительством статистические данные о половозрастном составе лиц, занятых на действительной государственной службе (эти сведения приведены в базе данных HRMIS), и о ставках окладов государственных служащих с разбивкой по профессиям за 1997–1998 годы.
3 activités de prospection auprès d’États Membres, d’organisations professionnelles, gouvernementales et non gouvernementales et d’organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies afin d’enrichir la réserve de candidats aux postes de haute direction dans les missions et de mieux atteindre les principaux objectifs, notamment l’égalité des sexes et la répartition géographique
Осуществление 3 поездок для проведения целенаправленной работы в государствах-членах, государственных и неправительственных профессиональных организациях и учреждениях, фондах и программах Организации Объединенных Наций в целях расширения пула кандидатов на старшие должности в миссиях и более полного решения ключевых задач, включая достижение целевых показателей гендерного и географического распределения
Cette loi vise à instaurer l’égalité sociale en mobilisant la population et en allouant aux communautés des moyens d’assurer le développement de leurs régions respectives et en assurant une répartition équilibrée et équitable des fruits du développement.
Закон направлен на обеспечение социального равенства за счет мобилизации и выделения средств на нужды развития в своих конкретных регионах, а также за счет сбалансированного и равного распределения результатов развития.
Les réunions informelles portant sur les questions de fond inscrites à l’ordre du jour seront présidées/coordonnées par des représentants de divers pays membres de la Conférence de manière à assurer une répartition géographique équilibrée.
Неофициальные заседания по предметным пунктам повестки дня будут проходить под председательством/координацией представителей на Конференции, отражая широкий географический баланс.
Le document final préconise d’améliorer la coordination entre les conseils d’administration des divers organismes opérationnels afin qu’ils appliquent une politique plus cohérente à l’échelle du système lorsqu’ils décident de l’attribution des mandats et de la répartition des ressources.
В Итоговом документе содержится призыв повысить координацию действий руководящих органов различных оперативных учреждений в целях проведения более согласованной политики при постановке задач и распределении ресурсов в рамках всей системы.
Réaffirme que l’Office et ses bureaux régionaux jouent un rôle important dans le renforcement des capacités locales de lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues, et engage l’Office, lorsqu’il décide de la fermeture ou de la répartition de ses bureaux, à tenir compte, dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée, des faiblesses, des projets et des effets régionaux, surtout dans les pays en développement, en vue de continuer d’apporter un appui effectif à l’action menée dans ces domaines à l’échelle nationale et régionale ;
подтверждает важное значение Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и его региональных отделений для создания потенциала на местном уровне в сфере борьбы с транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков и настоятельно призывает Управление учитывать региональные аспекты уязвимости, проекты и воздействие в борьбе с транснациональной организованной преступностью, особенно в развивающихся странах, при принятии решений о закрытии и размещении отделений в целях сохранения эффективного уровня поддержки национальных и региональных усилий в этих районах;
Répartition de la circulation motorisée par catégories de véhicules en 2015
Распределение движения по категориям механических транспортных средств в 2015 году
M. de Alba (Mexique) rappelle qu'au cours de sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a procédé à un examen approfondi du système de répartition des dépenses de l'Organisation, qui a débouché sur l'adoption des résolutions # et
Г-н де Альба (Мексика) напоминает о том, что в ходе своей пятьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея провела всестороннюю оценку системы распределения расходов Организации Объединенных Наций, результатом которой стало принятие резолюций # и
Pour illustrer cette augmentation, la figure 5 ci-dessous présente la répartition par région des achats en 2003 et 2013
Диаграмма 5, ниже, иллюстрирует этот рост, показывая распределение закупок Организации Объединенных Наций в 2003 и 2013 годах, при этом закупки в странах с развивающейся экономикой и странах с переходной экономикой разделены по регионам
Répartition de la population, urbanisation, migrations internes et développement
Распределение населения, урбанизация, внутренняя миграция и развитие
Lors de l'élection au Sejm, sur proposition du comité électoral créé par les électeurs affiliés aux organisations agréées des minorités nationales, le comité électoral relevant de la Commission électorale de l'État dispose d'une clause dérogatoire préférentielle à l'obligation d'atteindre un seuil d'au moins # % de votes valides pour que ses listes de candidats dans les districts participent à la répartition des mandats
Во время выборов в сейм, по инициативе избирательного комитета, созданного избирателями, представляющими зарегистрированные организации национальных меньшинств, избирательному комитету, подотчетному Государственной избирательной комиссии, предоставляется преференционное освобождение от соблюдения требования о достижении не менее чем # процентного порога действительных голосов, отданных в масштабах всей страны, с тем чтобы их кандидаты, включенные в районные списки, могли участвовать в распределении мандатов
Répartition de la population (2001)
Распределение населения (2001 год)

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении répartition в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова répartition

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.